TESTfunda - CAT Question of the Day 20-Jan-12

 If you're having trouble viewing this email, see the Question of the Day and Tip of the Day on the Web. 
 
CATresults week
 
 
Testfunda
20-Jan-12
CAT Question of the Day
A well of diameter 2 m is dug 14 m deep. The earth taken out of it is spread evenly all around it to a width of 5 m to form an embankment. The height of embankment is :
OPTIONS
 
 1)0.3 m
 2)0.4 m
 3)0.5 m
 4)None of these
Tip of the Day
It is perfectly okay in an interview to say "I don't know" once or twice.
Last year's Question of the day (19-Jan-11)
Another virtually insurmountable problem facing the translator is how to deal with the author's intentional use of ambiguous terms or of words that have several meanings. One such instance is found in the first sentence of The Metamorphosis. English translators have often sought to render the word Ungeziefer as "insect"; in Middle German, however, Ungeziefer literally means "unclean animal not suitable for sacrifice" and is sometimes used colloquially to mean "bug"- a very general term, unlike the scientific sounding "insect". Kafka had no intention of labeling Gregor, the protagonist of the story, as any specific thing, but instead wanted to convey Gregor's disgust at his transformation. Another example is Kafka's use of the German noun Verkehr in the final sentence of The Judgment. Literally, Verkehr means "intercourse" and, as in English, can have either a sexual or non-sexual meaning; in addition, it is used to mean "transport or traffic". The sentence can be translated as: "At that moment an unending stream of traffic crossed over the bridge."

Which of the following can be called the biggest problem in translating Kafka's works?
OPTIONS
 
 1)The word "ungeziefer" can be translated as both- "insect" as well as "unclean animal not suitable for sacrifice".
 2)Kafka's intentions with his characters aren't clearly expressed- this makes translation ambiguous.
 3)Words can mean more than one thing- a detriment that Kafka failed to foresee while writing his novels.
 4)Gregor's transformation was disgusting- a factor cleverly disguised by the translators.
 5)Kafka's works were layered with words that could be interpreted in different ways, on purpose.
Online- Scholarship Test
 
 
IIM call getters
 
Off On MHCET
 
TestFunda.com - LEARN with THE LEADER in Online MBA Test Prep
About TestFunda.com
- TestFunda is backed by www.ZeusLearning.com. 4 IIT-IIM graduates form the Management Team.
- The 85+ member team has vast experience in MBA Coaching and Computer-Based Training and Testing.
- For 9 years Zeus has created award-winning courseware for companies like Discovery Channel, Reader's Digest, Texas Instruments, Pearson Education.
- The TestFunda Advisory Board comprises CEOs and MDs of international educational companies.
About This Newsletter
You received this email because you have registered with www.TestFunda.com. If you do not want to receive this email or want to sign up for other newsletters from TestFunda  click here.

Please do not reply to this mail. Mails sent to this account will not be monitored. Post your comments and solutions under the Question of the Day forum.

Problems getting this mail?
To get this mail in your inbox, add noreply@testfunda.com to your contact list.
 
  
UNSUBSCRIBE / SUBSCRIBE | ABOUT | WHY TESTFUNDA | FAQ | PRIVACY | SUPPORT | CONTACT | DISCUSS
 
© Enabilon Learning Private Limited. All rights reserved 
 

Comments

Popular posts from this blog

Salesforce concepts in Telugu: Salesforce యొక్క ముఖ్య అవగణాలను తెలుగులో

Learn more about our updated Terms of Service